让不懂建站的用户快速建站,让会建站的提高建站效率!
栏目分类
发布日期:2024-11-02 02:54 点击次数:205
新华社北京10月23日电 新华社记者 白瀛
靠近西方戏剧泉源的古希腊戏剧,中国导演奈何排出我方的民族特色?靠近经典的莎士比亚戏剧,中国导演奈何完满跨文化的对话与调换?日前在京召开的中国戏剧家协会导演艺术委员会2024年年会暨导演创作与素养学术讨论会上,多位行家对于戏剧的跨文化创作和中西戏剧交融的话题进行了深入调换。
“在跨文化创作趋于常态的当天,不同文化乃至不同端淑的碰撞与对话连续进行,中国戏剧若无法以自信的姿态靠近本身文化与其他文化的联系,或将成为固步自命的文化孤岛,或将在强势文化的冲击下丧失对自我文化的认可。”中央戏剧学院导演系主任杨硕说。
他征引社会学家费孝通对于“文化自发”的阐扬觉得,戏剧导演在跨文化创作中的文化自发至关垂危,不仅要深远会通本身文化传统,还要充分会通和尊重外来文化,以幸免单纯的文化移植和上层拼接。
2012年伦敦奥运会前夜,英国莎士比亚环球剧院邀请寰球各地剧团用37种话语折柳排练莎士比亚的37部剧作,中国国度话剧院受邀献艺汉语庸俗语版《理查三世》,时任副院长的王晓鹰担任导演。
2012年3月14日,在北京中国国度话剧院,中语庸俗语版莎士比亚历史剧《理查三世》在进行赴伦敦前的试演彩排。新华社记者 任正来 摄
剧中,创作家交融中英两种翰墨创造了一种“英文方块字”的视觉绚丽,在条屏上构成主题词;男主东谈主公使用话剧的话语体式,女主东谈主公使用京剧的“韵白”体式,进行调换、对话;主东谈主公对话时俊朗自信与独白时丑陋狂躁的对立形象轮流呈现,体现出中国传统的辩证念念想……
“《理查三世》在施展体式上愚弄了中西方诸多不同的妙技,但不管从举座照旧局部,皆炫夸出中国传统戏剧好意思学精神。”杨硕说,王晓鹰在深悟中西戏剧脾性的前提下,在不同文化的碰撞中,展示了中国艺术家的文化自发,探索了如安在公共化配景下通过艺术创作完满文化的对话与调换。
云南省戏剧家协会原主席吴卫民觉得,跟着中国走向寰球舞台中央,中国戏剧创作已从“跨文化”发展到“融文化”阶段,导演在这一进程中献艺着垂危变装,他们通过改造与伙同,鞭策着中国戏剧艺术的发展和变革。
“中国戏剧和西方戏剧的交融,应该是你中有我、我中有你,就像咖啡加牛奶的联系。”中央戏剧学院原副院长罗锦鳞说。
1986年以来,罗锦鳞导演的10余部古希腊戏剧数十次赴欧洲和拉丁好意思洲访谒献艺,尤其用河北梆子献艺的《好意思狄亚》《忒拜城》、用评剧献艺的《城邦恩怨》在中国戏剧界独树一帜,也向西方实行了中国戏剧。
2015年7月29日晚,在希腊埃莱夫西纳市埃斯库罗斯戏剧节上,罗锦鳞导演的评剧《城邦恩怨》献艺剧照。新华社记者 刘咏秋 摄
他导演的作品中,话剧《俄狄浦斯王》用中国戏曲中的“硬抢背”身材来施展主东谈主公得知我方是杀父凶犯后的内心转变,河北梆子《好意思狄亚》用跑圆场等中国戏曲的程式渲染主东谈主公弑杀亲生孩子时的衰颓泪下……
罗锦鳞指出,跨文化创作要寻找有关文化的好意思学重叠不异之处,如古希腊戏剧尊容庄重的特征和中国戏曲的写意臆造特征具有重叠之处,古希腊戏剧的歌队和中国戏曲的帮腔有不异之处,创作时皆不错加以“化用”。
杨硕觉得,中国戏剧要在跨文化配景下屹立于寰球戏剧之林,需要创作家征战正确的自我文化融会,推崇本身文化脾性和上风,在与其他文化碰撞、交融中完成文化重塑,创造清新的艺术作品质命。